My Greek friend is right - terminology has been debased to the point where it misleads. After giving up Tai Chi, I am now giving up on Chinese terms to describe it (although not so much in private :) ). My apologies to those friends from the Middle Kingdom who KNOW they are the centre of the Earth. And regards to my teacher, who may not agree (but he told me I was "free - sort of").
The trip down under has reversed this much at least - I will henceforth be attempting to explain what I do in English. Maybe not as the Queen would have it. "Kung Fu", "Tai chi" and even "Nei jia quan" are all likely to mislead. With the new website design I'm calling it 'Practical Internal Martial Art System' - or let's say 'Internal Art' for short.
This morning we were thinking about how to translate 'Jin', as in 'Ting jin', 'Hua jin' and 'Fa jin'. If 'Fa jin' is "explosive power", then what is 'Ting jin'? Answers on a postcard please (or you can leave a comment).
Je viens d'ajouter votre page web à mes favoris. J'aime lire vos messages. Merci!
ReplyDeleteVous etes le bienvenue
ReplyDelete